Trang

Thứ Tư, 30 tháng 3, 2011

Tiếng gọi tình yêu giữa lòng thế giới

世界の中心で、愛をさけぶ
Sekai no chuushin de ai wo sakebu
Tiếng gọi tình yêu giữa lòng thế giới
Tác giả: Katayama Kyoichi


Câu chuyện là một bản tình ca buồn vang lên âm thanh của nỗi đau mất mát, trong trẻo, và da diết.

Cái chết của Aki tạo ra một khoảng trống và Saku rơi vào đó, Saku tiếp tục sống trong mảnh đất khô cằn, nơi mãi mãi không có Aki. Từ thế giới ấy, Saku cất tiếng gọi Aki, goi một tình yêu đã mất.
Tôi dần hoá thân vào Saku, nhìn Aki bằng đôi mắt của Saku, nghe tiếng nói Aki bằng đôi tai của Saku. Nụ hôn đầu, dường như mùi lá khô chiều ấy vẫn còn vương vẫn đâu đây. Saku đã yêu Aki nhiều đến thế, chứng kiến Aki tan biến từng ngày như thế...Nỗi đau từ từ ngấm vào lòng tôi, như đốm lửa tàn, liếm dần chiếc lá khô.
Đọc cuốn sách, tôi cảm thấy như có gì ngẹn ứ bên trong. Nỗi đau chia li hay sự nuối tiếc một điều gì quý giá?
Ông nội sống mòn mỏi đợi ngày chỉ còn lại nhúm tro tàn và hoà chung vào tro cốt người phụ nữ suốt đời ông thương nhớ. Ông tiếp tục sống với tình yêu không bao giờ trọn vẹn.
Saku giữ lọ tro cốt của Aki bên mình. Saku định sẽ sống như ông nội mình chăng, sống nốt cuộc đời và chờ đợi ngày cùng chung một mộ? Chính bản thân Saku cũng không hiểu rõ tại sao mình giữ lại nó. Saku giữ lọ tro cốt bên mình, và căm thù tất cả mọi thứ, những thứ mà giờ đây Aki không bao giờ có thể cảm nhận được nữa. Tình cảm của Saku là trẻ con, hay chính chắn, bồng bột tuổi trẻ hay sự sâu sắc của tình yêu...?

Tôi thích cái kết của câu chuyện.
Khi Saku để tro cốt Aki bay hoà theo cơn gió. Aki đã ra đi mãi mãi, đó là sự thật, là cuộc sống của Saku. Cái chẹn ứ trong lòng tôi vẫn còn đó, không hề mất đi. Nhưng cách miêu tả cái chết của tác giả thật đẹp và tinh tế. Aki là một thứ quý giá Saku đã đánh mất, và aki vẫn luôn ở đó, ở nơi Saku đánh rơi, nơi Saku không thể thấy được. Nơi ấy Aki vẫn thế, vẫn là Aki đẹp đẽ và cao thượng đang chờ đợi Saku.

Với cái tên tiếng Anh là "Triết gia đang yêu", đúng là tác giả lồng vào câu chuyện phiếm của đôi bạn trẻ rất nhiều triết lí của cuộc sống, những triết lí không thể phân biệt rạch ròi đúng sai, nhưng theo tôi vẫn đặc biệt yêu thích cái tên (dài dòng^^) của tác phẩm này.Để rồi mỗi khi nhắc tới "Tiếng gọi tình yêu giữa lòng thế giới" tôi lại nhớ về Aki, Saku, nhớ mùa hè, nhớ những bông cẩm tú cầu và mùi đốt lá khô chiều hè ấy...


Phim thì mình chưa xem. Nhưng có vẻ nhiều người khen hay. Nói chung là drama này nằm trong danh sách ưu tiên chờ xem của mình ^^
Thích nhất là bài hát OST của phim. Không hiểu từ đâu mà bài hát này lại có trong máy mình. Hình như là mình download về hồi bắt đầu tìm hiểu nhạc Nhật mà mãi chưa nghe tới. Nhưng mình vẫn nhớ như in cảm giác lần đầu tiên nghe thấy bài hát này. Bài hát khiến mình lao ngay ra tiệm net tìm cho bằng được cái clip bài hát ^^ Còn một bài là bài "Hitomi wo tojite" của bản movie nữa nhưng mình vẫn thích "Katachi aru mono" hơn. Vì cảm giác "Hitomi wo tojite" người lớn và đau khổ day dứt quá, trong khi "Katachi aru mono" dù nói về nỗi đau nhưng trong sáng và mạnh mẽ hơn.
Nói thêm về Shibasaki Kou ca sĩ thể hiện bài hát này. Chị này ai là fan của Takuya Captain chắc hẳn đều biết. Đó là cái chị có đôi mắt to thật to và gương mặt cực kì cá tính trong "Good Luck". Shibasaki Kou còn đóng chung với Tsuyopon trong Nihon Chinbotsu nữa (muốn xem phim này quá) Đặc biệt Shibasaki Kou chính là người viết lời cho "Katachi aru mono" sau khi đọc truyện và Kou còn đóng vai người vợ sắp cưới của Saku trong bản Movie của phim "Sekai no chuushin de ai wo sakebu" ^^ Toàn những phim mình chưa xem nên không hiểu chị ý diễn xuất thế nào. Còn về giọng hát, giọng Shibasaki Kou cũng không phải là hay đặc biệt nhưng ấm, và mạnh mẽ, như những bài mà chị ý hát ^^ Ngoài "Katachi aru mono", còn một bài khác của Shibasaki Kou mà mình rất thích đó là "Tsuki no Shizuku"

形ある物
Katachi aru mono
Điều hữu hình
Ca sĩ : Shibasaki Kou




夜空に消えてく星の声
儚げに光る鈍色の月
二人で泳いだ海は何故
束の間に色変えてゆくんだろう
このまま眠ってしまいたくない…
あなたをまだ感じてたい…

Âm thanh của những vì sao tắt dần trên bầu trời đêm
Mặt trăng màu bạc toả ánh sáng tỏng suốt
Biển xanh nơi hai ta từng đắm
Phút chốc thôi sao đã vội thay màu !?
Giấc ngủ này em còn chưa muốn
Mong vẫn có thể cảm nhận được sự hiện diện của anh

もしもあなたが寂しい時に
ただそばにいることさえできないけど
失くす傷みを知ったあなたは
ほかの愛を掴める
そう祈っている…

Rồi đây những lúc anh buồn bã
Em chẳng thể ở bên cạnh vỗ về
Chỉ ước mong sao
Anh, người phải nếm chịu nỗi đau mất mát này
Tìm được tình yêu mới

いつかあなたが夜に迷い
ふとあの日を見つめかえすなら
眩しすぎる太陽の中で
微笑む私を思ってね

Rồi đây khi anh lạc lối trong đêm
Chợt ngoái đầu nhìn lại ngày tháng cũ
Hãy nhớ về em với nụ cười
Rạng rỡ trong ánh nắng chói chang

重ね合わせてゆく「好き」のつよさ
泣くことさえ愛に変えた…
強がる愛の弱さ両手に
抱えてもろい絆を確かめてた

Sức mạnh của "sự rung động" lớn dần theo năm tháng
Nhờ những giọt nước mắt đã biến thành "tình yêu"
Dùng đôi tay nâng niu tình yêu mạnh mẽ
Để biết được định mệnh mong manh dường nào

でもこの今(とき)を生きるあなたを
ずっとずっと見守る
my love その心に…

Nhưng em sẽ luôn dõi theo từng bước chân anh
Tình yêu của em mãi trong trái tim này ...

泣きたいときや苦しいときは
私を思いだしてくれればいい
寄り添える場所
遠い夏の日
温もり 生きる喜び
全ての心に…。

Lúc anh muốn khóc, khi anh đau khổ
Anh hãy nghĩ về em
Ngày hè xa xôi
Nơi ta bên nhau
Hơi ấm, niềm vui sống
Tất cả đều ở trong trái tim này ...

Romanji:
Yozora ni kieteku hoshi no koe
Hakanage ni hikaru nibiiro no tsuki
Futari de oyoida umi wa naze
Tsuka no ma ni iro kaete yukun darou
Kono mama nemutte shimaitakunai..
Anata o mada kanjitetai…

Moshi mo anata ga sabishii toki ni
Tada soba ni irukoto sae dekinaikedo
Nakusu itami o shitta anata wa
Hoka no ai o tsukameru
Sou inotteiru

Itsuka anata ga yoru ni mayoi
Futo ano hi o mitsume kaesu nara
Mabushi sugiru taiyou no naka de
Hohoem watashi o omotte ne
Kasane awasete yuku [suki] no tsuyosa
Nakukoto sae ai ni kaeta
Tsuyogaru ai no yowasa ryoute ni
Kakaete moroi kizuna o tashikameteta

Demo kono ima[toki] o ikiru anata o
Zutto zutto mimamoru
My love sono kokoro ni

Nakitai tokiya kurushii toki wa
Watashi o omoidashite kurereba ii
Yori soeru basho tooi natsu no hi
Nukumori ikiru yorokobi
subete no kokoro ni…

3 nhận xét:

  1. Sekaichuu mình thấy drama không bằng truyện. Thật ra điều mình hơi thất vọng ở drama là Aki của Ayase, đó ko phải là Aki mà mình tưởng tượng khi đọc bài cảm nhận về Sekaichuu của yakusoku trên ACC, đó không phải là Aki mình thấy khi đọc Socrates in love. Không biết phải diễn tả ntn dù không phủ nhận n` ng` thích Aki của Ayase, nhưng mình thì không cảm được. Aki của Masami trong bản movie cũng không hoàn hảo nhưng ít ra mang lại cho mình cảm giác đó là Aki. Nhưng (ghét chữ này >"<) bản movie thì bạn nam đóng vai Saku quá nhạt nhòa, không có cái thần rất riêng như Saku của Yamda trong drama.

    Nhạc phim của 2 bản Sekaichuu thì đều là 10/10. Mình cũng thấy Hitomi no tojite hơi lớn so với tình cảm của Aki và Saku nhưng vì lỡ thích Ken, nên mình thích Hitomi và Katachi aru mono như nhau ;))

    Bài Tsuki no Shizuku là bài được RUI (nhân vật của Kou) hát trong Yomigaeri, một movie của Tsuyopon với Yuko (chị đóng Shiro Kage với Nakai, Pride chung với Captain và Bara với Shingo) đó. Nói một hồi cũng vòng vòng trở lại với SMAP :)) Cá nhân mình thích Oboro của Kou nhất (cũng được hát trong Yomigaeri), có lẽ vì lúc RUI hát bài này, đó là cảnh cảm động nhất phim *mình kho spoil đâu :"> nhưng movie này khiến mình cảm động thật sự á :)*

    Trả lờiXóa
  2. Kou đóng nhiều phim vs SMAP quá nhỉ !? Mình khá thích Kou nhưng chưa xem phim nào của chị ấy.
    Mình nghe Tsuki no Shizuku lần đầu tiên khi xem đoạn dạo "Yomigaeri" trong cái Show Utaban Sonomama của SMAP. Nghe cái là thích liền luôn. Để mình thử nghe thêm Oboro xem sao ^^ Có nhiều bài hát hay vì mình nghe nó trong một hoàn cảnh đặc biệt, hay trong một ấn tượng đặc biệt, những bài hát như thế này nghe chẳng bao giờ chán được :)
    Lily không học tiếng Nhật nhưng hay xem phim, nghe nhạc vs đọc truyện Nhật nhỉ ^^

    Trả lờiXóa
  3. ng` đóng chung n` phim với SMAP là Yuko, Takeuchi Yuko (chỉ chưa đóng với Goro thôi). Kou hình như mới đóng với Captain (Sora, Good luck!!) và Tsuyopon à.

    Mình thích Nhật Bản vì cái gì cũng ko biết nữa, ko học tiếng Nhật nên toàn đi lùng engsub và hỏi đại ca Google translate thôi à. :(

    Trả lờiXóa