Trang

Thứ Sáu, 25 tháng 3, 2011

What's up SMAP 18/3/2011

Chương trình What's up SMAP sau trận động đất và sóng thần rung chuyển nước Nhật.

Hơi đường đột nhưng tôi xin bắt đầu chương trình hôm nay với bài hát này. Những người mắc kẹt trong tình trạng khó khăn đã bằng cách nào đó kết nối với chương trình, rất nhiều yêu cầu muốn nghe bài hát này đã được gửi về WUS. Hôm nay tôi muốn gửi đến mọi người bài hát này trước tiên.
Gambarimashou / SMAP
SMAP - Ganbarimashou

Powered by mp3skull.com
Xin lỗi vì đến bây giờ mới có thể chào hỏi các bạn. Tôi là Kimura Takuya. Lại một lần nữa chúng tôi hát bài này với suy nghĩ không hiểu người nghe sẽ cảm nhận điều gì từ bài hát. Đây là một bức thư khiến tôi nhớ lại chuyện ngày đó.


Osaka - 55 tuổi - nội trợ :
Một người bạn của tôi sau cơn địa chấn xảy ra ở miền Đông Nhật Bản hiện đang tị nạn ở tỉnh Miyagi có gửi mail đến cho tôi. Cô ấy nói trên sóng FM ngoài những thông tin cập nhật về động đất, người ta cũng cho phát ca nhạc. Cô ấy đã yêu cầu một bài hát của SMAP nhưng đến giờ vẫn chưa được nghe. Mong chương trình hãy phát một bài hát của SMAP với ý nghĩa khích lệ tinh thần những người đang gặp nạn.
Những bài hát đó không phải là do SMAP chúng tôi tự sáng tác, nhưng vào những lúc như thế này, có rất nhiều người đã chấp nhận chúng tôi, lần này, lại một lần nữa, khiến tôi nhận thức được rằng chính những người bạn này đã cho mình dũng khí. Tôi thật sự cảm nhận được trách nhiệm của công việc "người thể hiện" này. Một lần nữa tôi muốn mình thể hiện thật tốt, phải thể hiện nhiều, nhiều hơn nữa, và luôn sẵn sàng trong mọi tình huống. Còn một chuyện nữa, tôi thật sự cảm nhận được rằng, radio là của tất cả mọi người. Chúng ta sẽ đến với lá thư này.
Tỉnh Miyagi - học sinh - 18 tuổi:
Từ ngày xảy ra thiên tai đó, ngày nào em cũng nghe thông tin trên radio. Hôm trước, bài hát "Hajimari no uta - Bài hát của sự khởi đầu" của SMAP được phát trên radio theo yêu cầu. Em đã rất bất ngờ khi nghe thấy tiếng của SMAP giữa một bản tin buồn. "Tôi sẽ truyền tải đến bạn, hàng trăm lần, hàng ngàn lần. Bởi bạn không bao giờ cô độc một mình ..." Em đã nghĩ, thật tốt nếu những lời này đến được với những người đang trong cơn hoạn nạn, dù chỉ một chút thôi. Bài hát của SMAP luôn có rất nhiều, rất nhiều dũng khí. Nhật Bản, chúng ta vẫn còn đó nhiều nỗi lo, nhưng hãy cùng nghe, cùng hát những bài hát của SMAP và cùng cố gắng nhé (gambarimashou!)
Nói thẳng ra thì SMAP chúng tôi không hát hay đến thế, nhưng nếu như là bạn nói thì hôm nay tôi sẽ rất hãnh diện mà gửi đến mọi người những bài hát này.
What's up SMAP tối nay sẽ phát toàn bộ là bài hát của SMAP, kể cả phần nhạc nền.
Hajimari no uta / SMAP
Những người sống ở nước Nhật đã phải trải qua một thảm hoạ kinh hoàng chưa từng thấy từ trước đến nay. Tôi đã may mắn không bị mất mát lớn nào và có thể sống đứng đây lúc này. Rất nhiều người, một con số mà bình thường ta không thể nào tưởng tượng ra nổi, đang phải sống một cuộc sống mất tự do. Có lẽ bài hát này đem đến nguồn sức mạnh cho họ, nên rất nhiều người đã yêu cầu được nghe bài hát "Hajimari no uta"
Orginal Smile / SMAP
SMAP - Original Smile

Powered by mp3skull.com
"Câu chuyện Nam Cực" kể về việc nước Nhật, là một bại quốc sau thế chiến thứ 2 muốn thách thức với chuyến đi quan trắc Nam Cực do những cường quốc lúc đó là Mĩ và Xô Viết tổ chức. Trong một hội nghị, người ta đã nói với nước Nhật như thế này "Một nước bại chiến như các ông có đi đến Nam Cực nổi không!?" hay là "Nước Nhật chắc không làm nổi đâu". Nhưng mà Nhật Bản đã làm đó. Và tất cả là nhờ ước mơ của lũ trẻ. Khi được đề nghị tham gia "Câu chuyện Nam Cực", lúc đọc kịch bản đến phần nói về ước mơ của lũ trẻ, tôi thật sự bị rung động và đã nhất quyết muốn tham gia vào bộ phim. Một Nhật Bản sau chiến tranh trôi nổi trong bầu không khí ảm đạm lại tiếp tục tiến về phía trước. Một Nhật Bản bại chiến, rơi xuống vực sâu của tuyệt vọng, bất chấp những dự đoán của các cường quốc và của thế giới vẫn có thể làm được, cho đến tận ngày hôm nay... Tôi nghĩ nước Nhật vẫn là một nước Nhật như thế, tôi vẫn luôn tin vào điều đó. Không biết một người không gặp phải mất mát lớn nào như tôi nói thế này có được không, nhưng tôi tin rằng, chuyện lần này, nếu là Nhật Bản, nhất định sẽ vượt qua. Về ấn tượng lớn nhất để lại trong tôi thời gian qua. Qua báo đài, hình ảnh những người đang sống ở nơi tị nạn được phát đi khắp toàn quốc "Lúc này, chúng tôi đang sống như thế này, như thế kia". Nhưng tôi thấy điểm chung nhất từ những gì họ nói đó là "Chúng tôi vẫn không nản lòng...". Họ, những người đang trong hoàn cảnh khó khăn, lại khiến tôi, người không có mất mát lớn lao nào, cảm thấy phấn chấn hơn. Trong khi xảy ra thảm hoạ đó thì tôi đang ở trường quay ngoại cảnh, tôi đã không thể làm gì ngay lúc đó. Vậy nên hôm nay tôi sẽ nói về chuyện hậu trường quay phim "Câu chuyện Nam cực". Dù đây là chuyện mà tôi chưa được nói tới chi tiết lúc này nhưng chuyện tôi có thể làm được nhất định tôi sẽ làm!!! Quản lý Kogawa đã bảo tôi "Chuyện hậu trường "Câu chuyện Nam Cực ... lúc này thì ... chưa được đâu..." nhưng tôi quyết định sẽ thách thức.
DON'T CRY BABY / SMAP
Tỉnh Chiba - 22 tuổi - Sinh viên:
Chào Captain Takuya!!! Em đã nghe những chuyện rất thú vị về Nam Cực. Như là nhiệt độ ở đó thấp đến nỗi hơi thở cũng đóng băng, tạo ra những tiếng "lạo xạo" và gọi đó là "tiếng thì thầm của sao". Anh thấy chuyện đó có lãng mạn không ạ??? Trong bộ phim lần này có cảnh lãng mạn như thế thì thật tốt.
"Tiếng thì thầm của sao" à, đúng là một câu chuyện đẹp nhỉ. Nhưng rất tiếc là trường quay bộ phim mà tôi tham gia thì không hề có một tí tẹo nào của cái sự lãng mạn đó. Là chuyện về đoàn Việt Đông nên chỉ toàn là mày râu. Vậy nên, chúng tôi rất quý trọng nhân viên là nữ giới, cực kì quý trọng. Mỗi bộ phận có một người là nữ, như là Nishi-chan của bộ phận ánh sáng, hay là Minami-chan của bộ phận chế tác. Mọi người nghĩ xem chúng tôi quý trọng từng người đến thế nào??? Trường quay của "Nam Cực-chan" cứ như là một phòng tập thể thao vậy. Vậy nên mọi người đem theo những cuốn tạp chí nhiều da nhiều thịt một chút, trong những lúc chờ diễn, vì ở đó chỉ toàn "mày râu" với nhau, nên tha hồ bông đùa tán phét về mấy tờ báo đó. Rồi thì ngấu nghiến đọc đọc và đọc. Hahaha. Mọi người chưa biết chuyện dàn diễn viên lần này chỉ toàn nam giới đúng không? Trong những người chưa công bố cũng có cả diễn viên nữ, nhưng rất ít. Trong những cảnh tình huống mọi người sẽ phải kinh ngạc vì không hề có một nữ diễn viên nào. Tôi vừa nhận được tập 8 kịch bản phim và hiện đang đọc ở nhà. Có những cảnh khiến tôi phải thốt lên "Wahhh". Trong tập 1 có một cảnh. Nhưng vì vẫn chưa có tập 2, 3, 4, 5, 6, 7 nên tôi thấy câu chuyện này thật tuyệt vời. Lúc đọc tập 8, tôi có cảm giác "Wahhh" ... và tập 8 đã đi quá xa, việc quay phim của tôi sẽ đi rất xa. Đây là câu chuyện về những người đàn ông biến giấc mơ thành hiện thực. Tôi muốn mọi người cùng nghe bài hát "Kono toki kitto yume janai - Giây phút này nhất định không phải là mơ" trong chương trình nói về câu chuyện hậu trường của bộ phim này.
Sotto Kyutto / SMAP


Lần quay phim này chúng tôi thực hiện ở Hokkaido. Với một người sống ở Tokyo như tôi, thì nơi này thật là ... Tuyết rơi liên tục, rồi màu trời, rồi cả hoàng hôn ở đây nữa. Nói là Nhật Bản, nhưng nơi tôi đến lần này có thể nói là vùng cực đông của nước Nhật. Nơi đó khiến tôi chỉ muốn nghĩ rằng đây là một công viên hoang dã. Vì có nai ở khắp mọi nơi, từng đàn, từng đàn. Rồi cả đại ưng, là đại diện cho thế giới tự nhiên, lướt trong gió nữa. Tôi có cảm giác như việc quay phim của mình đang làm phiền đến hệ sinh thái tự nhiên vậy. Tôi rất hiểu nếu có Nai-san hay Đại ưng-san trong khung hình thì không giống Nam Cực. Nhưng vẫn có nhiều lúc tôi phát hoảng lên khi có cậu chàng nào đó dính vào khung hình "Ôi, Ôi, coi chừng". Nhưng biết làm sao được, dù sao chúng tôi mới là người đến làm phiền bọn chúng mà. Vậy nên, có gì chắc chắn chúng tôi sẽ dùng CG để xoá đi.
Susume! / SMAP
Bạn nghe chương trình What'up SMAP thật tốt bụng. Biết tôi sắp đóng phim "Câu chuyện Nam Cực" đã gửi đến tôi rất nhiều mẹo về Nam Cực. Tôi xin đọc một trong những số đó.
Tỉnh Chiba - Nam - 21 tuổi:
... Nói về chuyện câu cá ...
BEST FRIEND / SMAP
SMAP - Best Friend

Powered by mp3skull.com
Trong trận động đất lần này may mắn là tôi đã không gặp phải chuyện gì. Nhưng những người ở Tokyo hình như cũng bị chấn động, nhà của director chương trình này là Kuririn cũng bị sập tường ngoài. Khi anh ấy đi bộ về nhà thì thấy tường đã sập rồi và đã rất chán nản, nhưng vì phải quay lại TokyoFM ngay, vì những người làm ở đài phát thanh thì những lúc như thế này luôn phải có mặt ở đài nên anh ấy phải quay lại. Rồi thì trên đượng quay về đài anh ấy nhặt được một đồng 100 yên và nghĩ, dù sao thì cuộc đời đâu chỉ có mỗi bất hạnh. Thật đấy, tôi nói thế này là vì danh dự của Kuririn, vì sau đó anh đấy đã quyên góp 100 yên đó. Nhưng mà, nghĩ kĩ lại, bình tĩnh mà suy nghĩ, thì tôi thấy... vì đó là 100 yên nhặt được nên đó đâu phải là tiền của Kuririn. Vậy mà nghe nói anh ấy đem nó đi quyên góp. Không biết tôi kể ra chuyện này, sau đây Kuririn có bị người của nhà đài quở trách không nữa, mọi người đón nghe chương trình tuần sau nhé !!!
Egao no genki / SMAP
SMAP - Egao no Genki

Powered by mp3skull.com
Những người tự thấy mình còn may mắn hơn bao nhiêu người khác hãy làm những việc mà mình có thể làm. Quá sức mình thì chẳng tốt chút nào, nhưng riêng lúc này thôi, cố quá sức mình một chút cũng được mà, đúng không. Mọi người ai cũng có thể làm được !!!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét